Nick007 píše:To není u Němců, Francouzů a hlavně Italů (a jejich zákona na vydání BD max 4 měsíce po premiéře filmu) nic neobvyklého.
zóna píše:Tři oříšky pro Popelku nejsou český film, ale koprodukční film, vzniklý částečně za německé peníze (DEFA) a s účastí několika německých herců. Takže od počátku existovaly 2 rovnocenné jazykové verze - česká (pro český trh) a německá (pro německý trh). To, že na německém BD není česká stopa je tedy stejně tak logické, jako že na (případném budoucím) českém vydání nebude německá stopa.
Papinak píše:zóna píše:Tři oříšky pro Popelku nejsou český film, ale koprodukční film, vzniklý částečně za německé peníze (DEFA) a s účastí několika německých herců. Takže od počátku existovaly 2 rovnocenné jazykové verze - česká (pro český trh) a německá (pro německý trh). To, že na německém BD není česká stopa je tedy stejně tak logické, jako že na (případném budoucím) českém vydání nebude německá stopa.
S tím rozdílem, že české vydání nikdy nebude.
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků