HDmag.cz

Vysoké rozlišení od začátku do konce. Blu-ray filmy, přehrávače, HDTV, HD audio a video, PlayStation 3...

Milan Zelený - Pochybné dědictví totality: Filmový dabing

Pokud si myslíte, že jste objevili zajímavý tematický článek nebo celý web, sem s ním. Samozřejmě i zahraniční. Kdo bude spamovat, ten poletí!

Milan Zelený - Pochybné dědictví totality: Filmový dabing

Příspěvekod d.f.h v úterý 9. 3. 2010 21:13:12

Až nebudete mít co na práci, doporučuju přečíst a udělat si názor. Stojí to za to:
http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/m ... temid=2901
Autor je šéfredaktorem magazínu HDmag.cz.
Blu-ray: 63 | Výbava: viz profil | Právě testuji: Oppo BDP-83
Uživatelský avatar
d.f.h
Administrátor
Administrátor
 
Příspěvky: 4145
Registrován: pondělí 17. 12. 2007 16:05:02
Bydliště: Praha

Re: Milan Zelený - Pochybné dědictví totality: Filmový dabing

Příspěvekod Nick007 v úterý 9. 3. 2010 23:43:12

Řekl bych: Amen.

Pár mých postřehů:
Americký dabing jsem viděl jednou v životě, u Tae Guk Gi: The Brotherhood of War.
Seveřané dabují, ale hlavně pohádky. Proč asi?
Němci a Rusové dabují jak o život. Poláci taky, ale jako voiceover, což je sprznění na druhou.
Nick007
1000+
1000+
 
Příspěvky: 2188
Registrován: sobota 29. 3. 2008 21:35:03

Re: Milan Zelený - Pochybné dědictví totality: Filmový dabing

Příspěvekod tomiisek v středa 10. 3. 2010 17:33:26

Clanek vytesat do mramoru!

Od zastancu dabingu slycham, ze ho potrebuji, protoze originalu nerozumi a titulky cist nechteji. Nemohu si pomoct, ale kdyby byl dabing zrusen a nove generace si vubec nezvykly na jeho existenci, tak by cizim jazykum rozumely mnohem vic nez nyni, to ze jim nerozumi, to zpusobuje predevsim to, ze se tem cizim jazykum vyhybaji... Aspon u mne se s kazdym shlednutim zahranicniho filmu v originalnim zneni moje znalost ciziho jazyka zlepsuje a navic postupne zacinam rozumet nejzakladnejsim slovum z jazyku, ktere jsem se nikdy neucil (francouzstina, spanelstina, italstina, japonstina). Dabingem lide skodi sami sobe a velmi se divim rodicum, kteri k uprednostnovani dabingu smeruji sve deti, obzvlaste v dobe, kdy neni lehke sehnat dobrou praci a kdy je znalost cizich jazyku nezbytna.
Filmy: Oppo BDP-83SE + Cambridge Audio 840A + Marantz SR6003 + Canton Chrono 509 + Canton Chrono 507 + Mitsubishi HC5500
Hudba: Cambridge Audio 740C + Cambridge Audio 640T + Cambridge Audio DacMagic + Pioneer PL990 + BV Audio Headamp + AKG K701
Uživatelský avatar
tomiisek
1000+
1000+
 
Příspěvky: 1791
Registrován: pátek 1. 2. 2008 14:25:47
Bydliště: Praha 4

Re: Milan Zelený - Pochybné dědictví totality: Filmový dabing

Příspěvekod Nick007 v středa 10. 3. 2010 18:08:44

Je to strašně hluboko zakořeněný, to je fakt. Když se mrknu třeba na strejdovi děti (14 a 11 let), tak to vidím jak na talíři. Nečtou knížky, nad původním zněním a titulkama ohrnujou nos, jazyky neumí a učit se nechtějí, česky pomalu neumí taky... Celé je to o výchově, that's all...
Nick007
1000+
1000+
 
Příspěvky: 2188
Registrován: sobota 29. 3. 2008 21:35:03


Zpět na Zajímavé články a odkazy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 návštevníků

cron