Moderátor: st39.6
tomiisek: distributor (či prodejce) by musel zjednat nápravu, i kdybys vrátil disk rozbalený.
tomiisek píše:Že české titulky uvádějí různé e-shopy, to přece vůbec nic neznamená. Nejčastější chyba je v tom, že jsou uvedeny na obalu, ale chybí na disku. Což samozřejmě e-shopy nijak nekontrolují a jen opisují údaje z obalu. České titulky na Blu-ray A Few Good Men nejsou, i kdyby je uváděla třeba stovka e-shopů...
tomiisek píše:U Blu-ray určeného pro prodej na americkém, britském či jiném trhu těžko můžeš reklamovat, že neobsahuje titulky pro český trh. To je jako chtít reklamovat Blu-ray zakódovaný a určený pro region A, že ti v regionu B nehraje. Něco jiného by bylo, kdyby britský či americký e-shop uváděl anglické titulky a ony tam nebyly, to by již důvod pro reklamaci byl.
tomiisek píše:U Blu-ray určeného pro prodej na americkém, britském či jiném trhu těžko můžeš reklamovat, že neobsahuje titulky pro český trh. To je jako chtít reklamovat Blu-ray zakódovaný a určený pro region A, že ti v regionu B nehraje. Něco jiného by bylo, kdyby britský či americký e-shop uváděl anglické titulky a ony tam nebyly, to by již důvod pro reklamaci byl.
Bluraj píše:Reagoval jsem hlavně na tvrzení "...na americkém, britském či jiném trhu těžko můžeš reklamovat, že neobsahuje titulky"
tomiisek píše:Že je nějaký disk obsahově shodný v ČR, Polsku a třeba Británii či USA ještě neznamená, že česká verze je určená i pro americký trh a naopak. Cizí e-shop ti samozřejmě s reklamací chybějících českých titulků většinou vyjde vstříc, protože jsi zákazník a kladný obchodní vztah je důležitý, ale pokud je určitý disk určen pouze pro určitý trh a ty si jej koupíš na trh jiný, kde je distribuována verze pouze pro tuzemský trh (byť se liší pouze počeštěným přebalem), tak těžko můžeš vymáhat jazykovou verzi, kterou se na vymezeném trhu nemluví.
HD-Junkie píše:to tomiisek: Dneska jsem se v Datartu bavil s jednim prodejcema ten mi říkal, že eshopy musejí dodržovat stejná pravidla jako kamenné obchody.
Jony píše:Caute ,
vsimol som si takej veci, že Sony pictures zvyčajne svoje tituly pre region B opatrí CZ titulkami a dabingom. Možná to je dokonca pravidlo.
Začal som nakupovat na 101cd.co.uk a celkom fajn shop.
teda:
Ultraviolet : cesky dabing aj titulky
Patriot : cesky dabing aj titulky
Hostel /unseen edition / : cesky dabing aj titulky
Hostel part II / unseen edition / : cesky dabing aj titulky
Hitch : cesky dabing aj titulky
Sharkwater : bez CZ podpory
Andrea Bocelli live in Tuscany : bez CZ podpory
The Phantom of the Opera : bez CZ podpory
Celine Dion live in Las Vegas : bez CZ podpory
Vsetky popisy na stránke sa mi teda zhoduju s faktami / na obaloch, som mimo SR, nemám to kde vizulane overit/
Mozno tu uz bolo nieco spomenute, tak to se omlouvám, snád som nieco dal aj naviac.
d.f.h píše:Dle tohoto komentáře: http://hdmag.cz/film/fantasticka-ctyrka ... omment-940 ...má na Amazon.co.uk české titulky i dabing film Fantastická čtyřka: Silver Surfer. To se tu myslím ještě neobjevilo.
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 návštevníků